Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En de Egyptenaars jaagden hen na, en achterhaalden hen, daar zij zich gelegerd hadden aan de zee; al de paarden, de wagens van Farao en zijn ruiters, en zijn heir; nevens Pi-hachiroth, voor Baal-zefon. |
WLC | וַיִּרְדְּפ֨וּ מִצְרַ֜יִם אַחֲרֵיהֶ֗ם וַיַּשִּׂ֤יגוּ אֹותָם֙ חֹנִ֣ים עַל־הַיָּ֔ם כָּל־סוּס֙ רֶ֣כֶב פַּרְעֹ֔ה וּפָרָשָׁ֖יו וְחֵילֹ֑ו עַל־פִּי֙ הַֽחִירֹ֔ת לִפְנֵ֖י בַּ֥עַל צְפֹֽן׃
|
Trans. | wayyirədəfû miṣərayim ’aḥărêhem wayyaśśîḡû ’wōṯām ḥōnîm ‘al-hayyām kāl-sûs reḵeḇ parə‘ōh ûfārāšāyw wəḥêlwō ‘al-pî haḥîrōṯ lifənê ba‘al ṣəfōn: |
Algemeen
Zie ook: Baal-Sefon, Egyptenaren, Exodus halteplaatsen, Farao, Farao (Exodus), Paard, Pi-hachiroth, Ruiter (v.e. paard), Strijdwagen
Numeri 33:8, Jozua 24:6
Aantekeningen
En de Egyptenaars jaagden hen na, en achterhaalden hen, daar zij zich gelegerd hadden aan de zee; al de paarden, de wagens van Farao en zijn ruiters, en zijn heir;nevens Pi-Hachiroth, voor Baal-Zefon.
- al de paarden, in hoofdstuk 9 lazen we dat het vee en het gedierte op het veld stierven. Paarden werden niet als vee beschouwd, maar (samen met de wagens) als de tanks uit de oudheid. Deze paarden werden dan ook in stallen gehouden en zijn om die reden niet gestorven en daarom kon de farao hier gebruik van maken.
- en zijn ruiters, de berijders van de strijdwagens. In die tijd reed men niet op paarden, maar gebruikten die alleen als trekdieren voor hun wagens.
- Pi-Hachiroth, de laatste halteplaats voor de Israëlieten door de Rode Zee trokken. Vanwege de ligging van Baal-Sefon zijn theorieën dat Pi-hachiroth in de buurt van Nuweiba ligt niet erg geloofwaardig (→ Jebel el Lawz).
- Baal-Zefon, een plaats welke wordt geïdentificeerd met het huidige Tel Defneh (43 km zuidzuidwest van Port Said; J. Bimson, p. 71).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
hen, daar zij zich gelegerd hadden
|
En de Egyptenaars jaagden hen na, en achterhaalden hen, daar zij zich gelegerd hadden aan de zee; al de paarden, de wagens van Farao en zijn ruiters, en zijn heir; nevens Pi-Hachiroth, voor Baal-Zefon.
____
- וַיִּרְדְּפ֨וּ MT SP; וירודפוx4QPaleoExodm;
- מִצְרַ֜יִם MT 4QPaleoExodm SP;
- וַיַּשִּׂ֤יגוּ MT; וישגו SP;
- אֹותָם֙ MT; אתם SP;
- עַל־הַיָּ֔ם MT 4QPaleoExodm SP;
- כָּל MT (4QPaleoExodm) SP;
- פִּי֙ הַֽחִירֹ֔ת MT SP; τῆς ἐπαύλεως LXX;
- לִפְנֵ֖י MT 4QPaleoExodm SP;
- בַּ֥עַל MT (4QPaleoExodm) SP;
- צְפֹֽן MT; צפון SP;
- Voorkomend in 4Q14=4QExodc (zeer fragmentarisch, meestal volgend MT); 4Q22=4QPaleoExodm (zeer fragmentarisch, volgt MT);
____
- 4QPaleoGen-Exodm is in paleo-Hebreeuws geschreven, waarbij tussen de woorden een punt is gezet.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!